classicaudio.ru > форум

для почитателей отличного звука и хорошей музыки

поможите строку с немецкого перевести

Место для обсуждения не связанных с аудио тем

поможите строку с немецкого перевести

Сообщение Akrill » 14 ноя 2013, 14:23

Друзья, переписываемся с одними производителями упаковки из Германии, мучаемся, пользуемся тренслейтерами... пока смысл нормально передавался... А тут присылают ответ на запрос с техническим заданием и я подвис. Вроде 5 слов, а суть не передается... толи ждите мы ща посчитаем и ответим, толи уточнить им что то надо... помогайте вобщем )

Hallo Dmitriy,

habe ich bekommen, muss jetzt die technischen Details prüfen und melde mich, sobald ich alles weiss.

Mit freundlichen Grüssen / Kindly regards/

Вот что яндекс говорит: Привет Дмитрий,

я получил, теперь технические детали, проверить и подписать, после того, как я все знаю. :D
Аватара пользователя
Akrill
Участник
 
Сообщения: 481
Зарегистрирован: 26 авг 2009, 17:43

Re: поможите строку с немецкого перевести

Сообщение Eugen » 14 ноя 2013, 18:09

Akrill писал(а):Друзья, переписываемся с одними производителями упаковки из Германии, мучаемся, пользуемся тренслейтерами... пока смысл нормально передавался... А тут присылают ответ на запрос с техническим заданием и я подвис. Вроде 5 слов, а суть не передается... толи ждите мы ща посчитаем и ответим, толи уточнить им что то надо... помогайте вобщем )

Hallo Dmitriy,

habe ich bekommen, muss jetzt die technischen Details prüfen und melde mich, sobald ich alles weiss.

Mit freundlichen Grüssen / Kindly regards/

Вот что яндекс говорит: Привет Дмитрий,

я получил, теперь технические детали, проверить и подписать, после того, как я все знаю. :D


получил / должен теперь тех детали проверить и уяснить для себя/ я всё знаю

с дружеским приветом
Аватара пользователя
Eugen
Гуру
 
Сообщения: 1843
Зарегистрирован: 17 мар 2009, 04:35
Откуда: GERMANY

Re: поможите строку с немецкого перевести

Сообщение Akrill » 14 ноя 2013, 19:15

Спасибо!
Аватара пользователя
Akrill
Участник
 
Сообщения: 481
Зарегистрирован: 26 авг 2009, 17:43

Re: поможите строку с немецкого перевести

Сообщение Radio Vatikan » 15 ноя 2013, 00:08

Akrill писал(а):Hallo Dmitriy,

habe ich bekommen, muss jetzt die technischen Details prüfen und melde mich, sobald ich alles weiss.

Mit freundlichen Grüssen / Kindly regards/




Привет Дмитрий,

я получил, должен теперь проверить технические детали и

я дам о себе знать, как только всё буду знать.

С дружественным приветом ***

----------------------------------

Похоже язык у чувака не родной, либо в детстве плохо учился и совсем не читал книжек, это не предложение, а набор примитивных фраз. :D
Radio Vatikan
Завсегдатай
 
Сообщения: 841
Зарегистрирован: 17 фев 2006, 19:14

Re: поможите строку с немецкого перевести

Сообщение Akrill » 15 ноя 2013, 10:19

спасибо ))) ну, судя по всему, дефицит квалифицированного персонала не только в России, но и столпе европейской экономики - Германии.
Аватара пользователя
Akrill
Участник
 
Сообщения: 481
Зарегистрирован: 26 авг 2009, 17:43

Re: поможите строку с немецкого перевести

Сообщение Urakoff » 15 ноя 2013, 13:17

дело в том .что немецкий переводить лучше на родственные языки .я перевожу на шведский и всё понятно.


"Я получил его, теперь необходимо изучить технические детали , свяжусь с вами, как только я узнаю, что-нибудь."
Аватара пользователя
Urakoff
Просветитель
 
Сообщения: 2444
Зарегистрирован: 24 май 2006, 16:51
Откуда: moscow

Re: поможите строку с немецкого перевести

Сообщение Vad » 26 ноя 2013, 01:34

Radio Vatikan писал(а):
Akrill писал(а):Hallo Dmitriy,

habe ich bekommen, muss jetzt die technischen Details prüfen und melde mich, sobald ich alles weiss.

Mit freundlichen Grüssen / Kindly regards/




Похоже язык у чувака не родной, либо в детстве плохо учился и совсем не читал книжек, это не предложение, а набор примитивных фраз. :D


Да все нормально у "чувака" с языком. Родной он для него. Не hoch Deutsch, конечно, но абсолютно нормальный для современной переписки.
Затруднение в переводе вызвал только возвратный глагол sich melden. Он имеет несколько значений и почти все их перечислили местные долметчеры.

Хуже всего с переводом получилось у жителя Германии . Gut Ding will Weile haben! :D
Vad
Участник
 
Сообщения: 163
Зарегистрирован: 28 янв 2005, 02:35
Откуда: Москва




Вернуться в Беседка



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Majestic-12 [Bot] и гости: 28

cron